рассказ на конкурс: Волна

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

рассказ на конкурс: Волна

Сообщение автор Marika Stanovoi в Вс Авг 23, 2015 1:01 pm

Marika Stanovoi
Волна
Ссылка
Для тех у кого не работает http://writercenter.ru/library/skazka/sbornik-rasskazov/volna/105569.html

*
Эта старая книга не давала Рихтеру покоя. Изданная более двухсот лет назад, с желтыми сухими, хрусткими страницами и странными гравюрами. Книга называлась "Приключения Карла — путешественника на волне" и была популярным сборником сказок, изданным и переизданным много раз по всему миру. Родители читали ее на ночь маленьким детям, а дети, вырастая, надолго забывали смешные и загадочные истории и снова вспоминали, убаюкивая волшебными рассказами уже своих детей и внуков.

Рихтер стыдился столь странной привязанности к потертой детской книжке, но она всегда была с ним. Аккуратно обернутая в глянцевую кальку и засунутая в ящик рабочего стола или спрятанная за папками с делами в его портфеле. Он брал ее с собой в командировки, а однажды, даже попав в больницу (неудачно поскользнулся у самого дома, торопясь в магазин), не успокоился, пока коллега Фридрих, удивляясь такому энтузиазму, не принес в палату его портфель с делами, оставленный дома под вешалкой. Нужны были ему эти квартальные отчеты, как же. Там, за перегородкой портфеля, осталась его Книга, и Рихтер, поставив портфель у кровати, спокойно уснул, положив для маскировки на тумбочку один из никуда не спешащих отчетов. Окружающие назвали бы это фетишизмом, но он с раннего детства мог часами тихо сидеть в своем уголке и гладить Книгу по слегка шершавой обложке, вдыхать странный пряный запах клея, кожи и старой бумаги и бесконечно разглядывать черно-белые, теперь уже давно черно-желтые гравюры с множеством мелких и точных деталей. Совсем маленькому Рихтеру читала истории мама или бабушка, укладывая его спать. Потом он читал Книгу сам. Теперь он знал всю Книгу наизусть и точно так же, как в самом раннем детстве, просто держал ее в руках, разглядывал картинки или вдыхал ее аромат. Без встречи с Книгой он, наверное, не смог бы уснуть. А не погладив ее по теплому переплету, не смог бы начать свой день.
В предисловии говорилось, что Карл был последним, пятым ребенком. Бедная рыбацкая семья ютилась в крайнем домике почти у самого обрыва на мысу Калле, что на Северном побережье. Дальше было только море. Сестер звали Бернадетт и Бернардина. Раньше, совсем давно, y них была и другая сестра Катаринка, что утонула в море. Она испугалась большой волны и не поверила.
В то время Карл еще не родился, а Бернардина и Бернадетт были совсем маленькие. Четвертая, самая старшая сестра умела видеть слишком много, и люди считали ее сумасшедшей. Их самая старшая сестра не боялась волны, но тоже утонула. Утонула в той волне, на которой ушел Карл. Утонула, потому что видела слишком много, запуталась, не смогла выбрать и не смогла идти по той волне, что унесла Карла.
Когда пришла волна, то Бернардина испугалась, а Бернадетт не захотела бросать сестру и обе они побежали. Бежали, что было сил к холму, на котором стоял их дом. Старшая сестра же смеялась и осталась у моря, прыгая с волны на волну. Волна была тугая, как спина дельфина, и такая же теплая и синяя. Карл вскочил на нее, и волна подняла его к небу.

— Я ухожу! — крикнул Карл.

Бернардина и Бернадетт едва успели вскарабкаться на холм и схватились за дверь. Их старшая сестра была далеко в море. Она бегала между волн и вдруг соскользнула.
— Иди сюда! — кричали сестры. — Или ты утонешь!
— Нет, мне хорошо, — отвечала старшая сестра. — Вода такая теплая и разная!
Карл тоже звал ее к себе, но старшая сестра запуталась между волн и пропала. Дом был так далеко, Карл — слишком высоко... И море забрало ее в глубину. А Карл ушел на гребне волны.

— Я вернусь к вам, когда вы захотите пойти со мной! — крикнул он и ушел в бескрайний мир.

А сестры Бернардина и Бернадетт остались. Бернардина вышла замуж и уехала в город, где и состарилась, а Бернадетт прожила всю свою жизнь в их маленьком доме на вершине холма. По слухам, листы с историями путешествий как бы сами собой появлялись в городе Норбруск, где жила Бернардина. Люди приносили ей разрозненные листочки, найденные в прибрежных тавернах после сильных штормов. Бернардина старательно сушила и складывала потрепанные листы, а потом издала сборник волшебных сказок, добавив к книге связки страничек, полученных от Бернадетт. Бернадетт говорила, что Карл сам приносил ей свои записки, но кто будет верить одинокой женщине, явно желающей славы? На обложке автором сборника был напечатан их давно пропавший братец Карл, но все знали, что книга — дело рук Бернардины, научившейся в городе грамоте и записавшей старые рыбацкие истории.

Это было предисловие к книге, и все пропускали его, не читая — кого интересовала несуразная история о бестолковой рыбацкой семье, что не умеет следить за своими детьми? Но Рихтер всегда хотел приехать туда, откуда ушел Карл. Он знал, что сейчас там давно никто не живет и уже много лет нет на мысе Калле рыбацкого поселка.

После странного предисловия книга расцветала историями о дивных краях и чудесных местах. Взрослого Рихтера всегда смущала точность описаний и мелкие детали, которые не могли быть выдумкой. Человек того времени никак не смог бы побывать везде, откуда Карл посылал свои дневники. Двести лет назад не было порталов и не было самолетов. А если это фантазии, то как он знал цвета палочек для ритуального зажигания огня в монастыре Шуй? Этот монастырь откопали совсем недавно и никто не упоминал о нем раньше. Откуда и как он мог угадать, что на равноденствие в маленькой общине племени Кра в глубоких лесах на другой стороне планеты шаман поливает статую бога плодородия именно четырьмя каплями воды: две капли для двух людей в настоящем, каплю для предков в прошлом и каплю для потомков в будущем? Он просто не мог быть там всюду! И уж совсем не Бернардина с Бернадеттой, прожившие всю свою жизнь недалеко мыса Калле. Рихтер, увлеченный книгой, перерыл кучи энциклопедий и нашел еще несколько таких фактов, но в результате это было только маленькое зернышко в сравнении с бесконечными чудесами, описанными в Книге. Никто никогда не слышал о говорящем морском змее с серебряной и золотой чешуей или о крылатых людях, спускающихся в полнолуние с облаков. А несколько случайных совпадений только добавляли книжке таинственности и загадочности.

Но теперь Рихтер был на пенсии и решился наконец поехать на мыс Калле. Дети давно выросли, внуки скоро заведут свои семьи, жена Маргит увлечена пятничным кружком флористики. А он может взять у сына навигацию и вот, переночевав в маленькой гостинице на окраине Норбруска (завтрак прилагается), он выехал на мыс Калле.

Машину пришлось оставить на площадке для пикников в километре от мыса. Там был пологий берег, и многие приезжали из города провести выходной на природе. Обрывистый берег узкого мыса, продуваемый всеми ветрами, не был так популярен и густо зарос некошеной травой и невысоким кустарником. Не было даже намека на рыбацкий поселок, бывший здесь столетие назад. Рихтер, непонятно почему полный благостного томления, прижимая к себе завернутую в плед Книгу, продрался к самому обрыву и, утоптав небольшую площадку между кустами, расстелил плед. Среди кустов было даже тихо. Солнышко ласково грело. "На море была прекрасная видимость", — фыркнул про себя Рихтер и положил Книгу к себе поближе. И уснул.

*

Сиделка плотнее подбила подушку под бок маленькой высохшей старушки и укутала обоих толстым одеялом. Ох уж эти бабки! Северное лето не такое уж теплое, и ветер с моря все крепчает. Но обе сестры были упрямы. Раз им влезло что-то в голову, раз им захотелось сидеть на веранде, то пусть посидят. И хорошо, что вторую сестру внуки привезли сюда, в их родной домик к старой одинокой Бернадетте. Одной сиделке платить надо меньше, а работы с двумя тихими старушками не на много больше, чем с одной. Бабки почти не разговаривали, а только требовали, чтобы их сажали рядом, чтобы они могли хитро переглядываться, касаясь друг друга руками, и неслышно бормотать свои старческие глупости. Бернардине и Бернадетт не нужны были слова, чтоб слышать друг друга. И сегодня придет Карл. Он обещал.

Сиделка спала, уснув за вязанием, и не видела, как из моря к самому домику поднялась высокая отчаянно синяя волна и с нее соступил мальчик.

— Здравствуй, — сказала Бернадетт.
— Мы ждали тебя, — сказала Бернардина.
— Наши внуки выросли, — сказала Бернадетт.
— Мы решились, — сказала Бернардина.

Сестры молча переглянулись и взялись за руки. Спасибо сиделке, посадила их близко друг к другу! Они потянулись к брату, Карл взял их обеих и повел с собой.

Волна шепнула: "Ш-ш-ш-ш..." — и унеслась, а сиделка проснулась.

Обе старушки, обложенные подушками и закутанные одеялом, так и сидели рядком, и по их лицам нельзя было понять: улыбаются они или это просто игра света в мелких морщинках...
— Надо же, так тихо и вместе умерли во сне! — умилилась сиделка.
И пошла предупредить старосту — будут похороны.

*

Рихтер проснулся от детского смеха. Солнце было уже высоко, и он даже вспотел, уснув на самом солнцепеке. Рихтер встал, разминая спину, и распахнул глаза: перед крутым спуском к морю и почти вровень с зеленой травой возвышалась синяя волна и на ее вершине, между белых и нереально пушистых барашков пены, стояли трое детей: задумчивый Карл, веселая Бернадетт и серьезная Бернардина. Бернадетт прыгала и, смеясь, махала рукой:
— Иди к нам, мы пришли за тобой!

И Рихтер шагнул.
avatar
Marika Stanovoi

Сообщения : 9
Очки : 23
Репутация : 0
Дата регистрации : 2015-08-23
Откуда : CZ

Посмотреть профиль

Вернуться к началу Перейти вниз

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения